novinky
členové kapely
historie
diskografie
videografie
recenze
rozhovory
koncerty a turné
fotogalerie
download
odkazy
informace o webu
diskuzní fórum
tributní projekt BG


uk
The Gnome - Gnom

With the darkness came the silence. But silence also bears madness. Silence surrounds me - deathly silence. Caught in the dungeon of my darkest thoughts all the gates that lead back to the world of light are closed to me. All hope of release is behind me, and before me lies the almost endless eternity of Arda. Separated from my own - and cast out by them, I wander as an immortal unrecognized among mortals. Aimlessly like a leaf in the wind. Only the wind knows my plaint, only the sea understands my pain. They have also turned away from me and do not reveal themselves to me any longer. I am tired and old, but I cannot die. The curse which survived the oath lives inside me. Beyond the sea means beyond my hope. Like so often my life of suffering was also caused by a sequense of coincidences. But are coincidences not the harbingers of faith? Everything is predestined, and although I am but a piece in the turmoil of history I will have to suffer forever for things gone by. Yet I merly followed the will of the One. I destroyed hope. The ragged creature that stands before you like a beggar was once noble. The warrior turned into an immortal old man. Wisdom gave way to madness. The voice I once called my own was more gentle then a mild wind, more refreshing than the clearest spring water. But worn out by grief and sorrow it now sounds thin and hoarse. Soon it will be better to stay silent forever. I have nothing left. The power of the word was mine. But I remained silent when I should have spoken, and spoke when I should have remained silent. Fatal words escape my mouth, and even then I realized the finality of my failure - damnation! Familiar constellations begin to disappear. Even the ocean in the sky seems tired. But the end is still far away in the distance. And with it deliverance. Když přijde samota, je s ní i ticho. Avšak ticho plodí šílenství. Ticho mě obklopuje, smrtící ticho. Chycen v kobce mých nejtemnějších myšlenek. Všechny brány vedoucí ke světlu jsou pro mne uzavřené. Nedoufám již ve vysvobození, přede mnou leží nekonečná věčnost Adry. Odloučen od svých vlastních, vyvržen, putuji jako nesmrtelný mezi smrtelnými, bezmocný jako list ve větru. Jen vítr zná můj žal, jen moře zná moji bolest. I oni se ode mne odvrátili, nikdy už je neuvidím. Jsem starý a unavený, ale nemohu zemřít. Kletba, která přežila i přísahu, dále přebývá v mém nitru. Tam za mořem je má naděje.
---

Disaster - Pohroma

The days of exile ended dreadfully and without mercy. Fear pierced our hearts and brought icy cold. It was night and no star broke through the cloak of terror. We were surrounded by endless shadows. Eternal grief was followed by wretched laments from the coasts. But nobody came to console the grieving. The once wonderful trees stood weak and dead, extinct forever. The chase for the wrongdoers was lost in the sand. Despair was born, and with it came suspicion and hate. In the end it was my kin who were to complete the triumph of the unholy alliance. I never was to find out what was debated in the Council of the Ring during the hour of disaster, but I belived and trusted in the words of my father. He was great in all things. Nobody else was granted such accomplishments. But he loved the product of his own hands too much. To that end he betrayed himself, his sons and the light of the world. His heart blazed with a powerful fire. Too great and too strong, however, was the flame for the body and the soul in which it burned. Never before had I known fear. This was to change when the almost impenetrable cloud of pure evil entered our fortress. So strong was the panic that gripped my brothers and myself that only escape remained. For one brief moment I was granted a glimpse at that sinister, almost unfathomable mass. What I saw took my breath away and taught me how to fear. I was never to forget the cold, insatiable gaze of the spider woman, filled with evil emptiness, who regarded the escaping life greedily with her opaque, dead eyes. A tremendous, hopeless nothingness that changes everything into rigid,ugly insignificance. Her hairy body had already taken on a gigantic shape, and next to her even the Dark Ruler seemed small and weak. We remained in deep despair, deprived of all possessions, far away from the fortress. Many of us cried bitterly, because a great king had lost his life. The immortal country had encountered death, and the gems were lost. With the gems went our hope. The Black Enemy of the world, as my father called him, he returned home with his booty and had himself declared King of the World. Dny vyhnanství skončily hrůzostrašně a nemilosrdně. Strach probodával naše srdce, přinášejíc s sebou mrazivý chlad. Byla noc a žádná z hvězd neprosvitla skrze plášť teroru. Byli jsme obklopeni nekonečnými stíny, věčný zármutek byl vystřídán nářkem z pobřeží. Avšak nikdo nepřišel utišit zarmoucené. Kdysi krásné stromy tu teď stojí vyhaslé a mrtvé, zahubené navždy. Pronásledování zločinců se ztratilo v písku. Zrodilo se zoufalství a s ním podezřívavost a nenávist. A nakonec to byli mojí příbuzní, kteří završili triumf nesvaté aliance. Nikdy jsem se nedozvěděl o čem se tehdy, v hodině pohromy, Společenství prstenu radilo, jen jsem důvěřoval slovům vlastního otce. Byl největším z nich. Nikdo nebyl obdařen takovými vlastnostmi jako právě on. Příliš však miloval plody svých rukou. Nakonec zradil sám sebe, své syny a světlo světa. Mocným plamenem hořelo jeho srdce. Příliš mocným pro jeho srdce a duši. Nikdy předtím jsem nepoznal strach. Vše se změnilo poté co zlo proniklo do naší pevnosti. Panika ovládla mě i mé bratry, jedinou možností v té chvíli byl útěk. Na chvíli jsem uviděl zlověstný záblesk bezedné masy lidí, což mi vyrazilo dech a naučilo strachu. Nikdy nezapomenu na studený, nenasytný pohled pavoučice, naplněný zlověstnou prázdnotou, který lačně pohlížel na unikající život tmavýma mrtvýma očima. Všude byla beznadějná nicota, která vše mění v nehybné, ošklivé a bezvýznamné. Její tělo bylo zdrojem obrovského stínu a poblíž stojící temný pán vedle ní vypadal malý a slabý. Zůstalo jen hluboké zoufalství. Byli jsme zbaveni veškerého majetku, daleko od naší pevnosti. Mnozí z nás velmi plakali pro krále, který ztratil život. Nesmrtelná země poznala co je to smrt a drahokamy byly ztraceny. S nimi odešla i naše naděje. Temný nepřítel světa, jak ho nazval můj otec, se vrátil domů se svou kořistí a prohlásil se pánem světa.

The Oath - Přísaha

A veil of oblivion covers many things, but I clearly recall the day of the oath. Without a doubt those were Father's words, we thought, full of glory, wild desire and skillfully declared by him, and they made us raise our swords in swearin the oath. This should never have happened. In a fatal way we conjured up doom. Inspired by his burning words we felt a desire for new lands and cruel revenge. My heart pounded proudly when the messenger of the Master of the Skies bowed in farwell to my father. There seemed to be nothing to hold us back. Even the greatest were full of reverence. Závoj zabudnutia zahaľuje mnoho vecí, no zreteľne si spomínam na deň prísahy. Naplnení divokou túžbou po sláve, o otcových slovách deklamovaných s takou rafinovanosťou sme ani nezapochybovali a to nás vlastne prinútilo k pozdvihnutiu mečov a zloženiu prísahy. Ale to sa nemalo stať. V osudovej chvíli nás postretla záhuba. Vyhecovaní jeho silnými slovami sme pocítili túžbu dobývať nové zeme a spáchať krutú pomstu. Moje srdce pyšne bilo, keď pri rozlúčke posol Pána nebies vystrihol poklonu môjmu otcovi. Nič nás nemohlo zdržiavať.Úctiví k nám boli dokonca aj Najvyšší.

The Departure - Odchod

Doomed we departed to suffer agony from that day on. The yearning for deliverance already stirred, while disaster still loomed far in the distance. Grief was behind us, but the dark day did not promise good tidings. Ignorance marked every step, but our pride made us continue, inflamed and filled with the words of a lonely man whose soul was ablaze. Never had it been easy to look into the deep and ugly abyss of a dear friend's or relative's soul, and to recognize its devastating consequences. Yet that abyss exists, in every one of us. No burden is heavier than the awareness that nothing and nobody is without fail. I fail to understand those who followed my uncle. Oh, how I hated those among my kin! At last the major part of our people came together under the Banner of Stars, while only a seemingly small group followed the banner of the righteous king. I had little love for my, oh so noble, kinsmen, who had much support among our people. Never will I understand why they went along. Only my eldest brother seemed full of despair about the continuing dispute in our family. Yet we were the ones who went away in the first line. Our path was o lead us to unfamiliar, sinister and inhospitable regions and finally to disaster. Few deeds spoke of fame and glory, many of sadness and sacrifice. Od tohto dňa sme mali trpieť ako odsúdenci na smrť.Boli sme pobúrení túžbou po slobode, kým pohroma sa črtala niekde v diaľke.Žiaľ bol za nami, no temný deň neveštil nič dobré. Ignorancia poznačila každý krok, ale horlivá hrdosť poznačená slovami osamelého muža s takisto horlivou dušou nás tlačila dopredu.Do hlbokej a špinavej priepasti duše priateľovej sa nikdy nepozeralo ľahko, zvlášť keď sú v nej koncentrované devastujúce konsekvencie. Taká priepasť existuje v každom z nás.Žiadne bremeno nie je ťažšie než pocit, že nič a nikto nie je bezchybný.Nestačil som pochopiť tých, ktorí nasledovali môjho strýka. Spomedzi mojich príbuzných som nenávidel práve ich! Nakoniec majoritný podiel našich ľudí sa postavil pod Hviezdnu koruhvu, zatiaľ čo nepatrná časť nasledovala prápor pravého kráľa. Nemal som príliš v láske môjho nóbl príbuzného, ktorý bol podporovaný zo strany našich ľudí. Ale prečo odišli s ním, nepochopím nikdy. Jedine môj najstarší brat sa mi videl byť zúfalý z letitého sporu v našej rodine. Boli sme prví, ktorí odpochodovali v prvej línii.Táto štreka nás zaviedla do neznámich a nehostinných regiónov a skončilo to katastroficky. Zachovalo sa síce niekoľko slávnych a známych činov, ale mnohé hovorili o obetách i rečou smútočnou zároveň.

Vražda příbuzných

Red - I close my eyes and see a powerful stream of blood that flows into the clear waters of the ocean to soil it with its innocent red. I open my eyes and see hands covered in blood: the claws of a beast. Ugly, clenched up, murderous. In my dreams I walk again and again with my own towards the City of Swans. And although I can feel that our next steps will be fatal, I am unable to alter the course of events. Everything inside me screams, but I remain silent and follow unquestioningly...Riders of white crests. Dreamers. Harmless, modest, peaceful. Nobody loves freedom more than they do. Their song delights the dwellers of the oceans, the music of the oceans delightes the sea elves. But beyond the walls there is a storm brewing. The harbour lies in darkness. It is still free of blood. Our pleas to consider my father's claims are refused. Armed and determined we take what they are not prepared to give to us willingly. In our armour we go for the boats, but the seafaring people throw us into cold waters dancingly. The flight of my people ends with a fall. The cold of the sea heats up our souls, our hate seethes. The agony of shame must be revenged - thousandfold. We draw our swords. The battle begins - no ordinary battle but the murder of brothers. Brave, but innocent men face us defenselessly. From their bodies, their still laughing faces, flows blood. Their laughter turns to surprise, surprise turns to fear, their fear brings awareness at last. Already we can hear their mourning. The voice of one is followed by many more. The sea joins in their cruelly beautiful lament. This sound is to haunt us to the end. Nothing - no words, no deed, no prayer - can make good the burden that we take upon ourselves in this hour. Our greed for the boats and the fulfillment of our dreams takes precedence over our conscience. Cries for help, cries of agony, cries of death, follow us forever. Again nobody comes to help the grieving children of the sea. The sea cries. The word of the Master of the Winds unites the great ones. With burning fury and with tears that cry out to revenge the injustice done to their dear friends, they remain in the depths of the oceans. No deed weighs more heavy. Červená - keď zavriem oči, vidím mocný prúd krvi stekajúci do blyštivých vôd oceánu, aby ho znečistil tou svojou nevinnou farbou.Keď potom oči otváram, vidím ruky krvou poškvrnené.Pazúry beštie. Hnusné, zatnuté, vražedné.Vo svojich snoch chodím znova a znova s mojimi ľuďmi k Mestu labutí. A hoci cítim, že naše budúce kroky budú fatálne, som neschopný zmeniť spád udalostí.Všetko vo mne kričí, no zostávam ticho a bez slov nasledujem... Jazdcov bielych zástav. Rojkovia.Neškodní, kľudní, pokojamilovní. Nikto nemiluje slobodu tak, než tí, čo ju učinia.Ich pieseň učaruje obyvateľom oceánu, hudba oceánu poteší morských elfov. Ale za múrmi už zúri búrka.Prístav leží v temnotách.Neprúdi v ňom krv.Odmietajú naše prosby o uvažovaní nad otcovými nárokmi. Vyzbrojení a rozhodnutí si vezmeme, čo nám nie sú pripravení dať.Ideme si pre lode, ale prepravcovia nás hádžu do chladnej vody. Let mojich ľudí končí s naším pádom. Mrazivosť mora zohrieva naše duše, naša nenávisť vrie.Agónia hanby musí byť pomstená tisíckrát horšie. Tasíme meče. Boj sa začína, no nie obyčajný, ale bratovražedný. Statoční, no nevinní muži stáli voči nám bezbranne. Na tvárach mali úsmev, a z ich tiel tiekla krv. Smiech sa zmenil v prekvapenie, prekvapenie na strach, nakoniec strach priniesol poznanie. Môžeme počuť ich trúchlenie. Hlas jedného je nasledovaný mnohými. More sa pripája k ich ukrutne nádhernému náreku.Tento zvuk nás bude strašiť do konca. Nič - žiadne slovo, skutok, či modlitba - nás nemôže oslobodiť od ťažoby v tejto hodine. Túžba po lodiach a uskutočnení našich snov má precedens pred naším svedomím. Volanie o pomoc, volanie z agónie, plač pre smrť, nás budú nasledovať. Nikto nechce pomôcť zúfalým dietkam mora. More plače. K tomu sa pridáva i slovo Pána vetra. Horiacou zbesilosťou volajú po pomste za nespravodlivosť spáchanú na ich priateľoch, ale všetko sa stráca v hĺbke oceána. Žiadny skutok nezaváži ťažšie.

The Curse - Kletba

Shadowy memories gather menacingly. I pass through the grey wall of the past yet again to live through all this another time. The lonely figure that appears to be waiting unmovingly for me and my own seems real in front of me. With a loud voice the messenger of the Master of the Skies announces our disastrous fate. Saddened and confused we all fall silent and listen to Father's wild retorts. Then, as if in a trance, we move away slowly. Not once do I turn around, but I know that many embark on their way home full of guilt and humiliation. On and on we wander along the icy coasts. The ice becomes thicker, our path more inhospitable. Under deep black skies, surrounded by unfriendly winds, we yearn for the fulfillment of our dreams. These thoughts lead us on, they nourish us and warm us. Yet there still is hope. The finality of the curse seems avoidable. Soon we will destroy the last bud: Secretly we are moving away from brother and sister. The boats offer little room, and the passage will be possible only for our own people. The curse awakens. Tienisté spomienky sa hrozebne zhromažďujú. Prešiel som cez šedivý múr minulosti, aby som všetko zažil ešte raz.Osamelá figúra sa zjavila a strnulo čaká na mňa a mojich ľudí. Skutočne stojí predo mnou. Posol Pána nebies nahlas ohlasuje náš katastrofálny osud.Posmutnelí a zmätení mlčíme a počúvame divoké hrozenie. Potom ako v tranze sa pomaly hýbeme. Neotáčam sa, no viem, že mnohí sa nalodia na cestu domov plnú viny a pokory. Putujeme ďalej a ďalej pozdĺž zaľadneného pobrežia.Ľad hrubne, cesta je čím ďalej,tým viac nehostinnejšia. Pod sýtočiernou oblohou obkľúčení nepriateľským vetrom žobreme po naplnení snov. Tieto úvahy nás vedú, živia i zohrievajú. Nádej stále žije.Možno sa vyvarujeme naplneniu kliatby. Čoskoro zahubíme posledný zárodok. Potajomky opúšťame bratov i sestry. Loďky poskytujú málo priestoru, preto je plavba možná iba pre našich. Kliatba sa zobúdza.

Burning Swans - Hořící labutě

Maybe my brother recognizes the shame, but he, too, remains silent. Our boats dock and we light-footedly leap into the shallow waters. For the first time we set foot on the soil of our new country. The swans, the pride of a whole nation, they are already burning. The sky appears to be bathed in blood, only the stars light up in shining silver and appear to look on at the doings of their people without emotion. Now I can see the pain in my brother's eyes. My laughter joins that of the others, but my heart is crying bitterly. I begin to understand. On the other side of the ocean, not far away, yet so distant, our betrayal is acknowledged. Those who have been left behind embark on a long and arduous journey, and they are urged on only by one desire: revenge. The curse takes its course. Snáď môj brat postrehne tú hanbu, ale on tiež mlčí.Naše lode zakotvili a jemným skokom sme sa ocitli v plytčine.Prvýkrát sme vstúpili na pôdu našej novej vlasti.Labute,pýcha celého národa, už dohoreli.Nebo pláva v krvavom kúpeli, iba hviezdy strieborne žiaria a bez emócií sa dívajú na počínanie ľudí. Teraz môžem vidieť bolesť v bratových očiach.Môj smiech sa spojí s ostatnými, ale moje srdce horko plače.Začínam chápať.Na neďalekej druhej strane oceána, aj tak vzdialenej, je náš podraz uznaný.Tých, ktorých sme nechali za nami, sa teraz chystajú na dlhú a zanietenú cestu s jediným cieľom: pomsta.Kliatba plodí iba kliatbu.

Greatest Glory and Deepest Sorrow - Největší sláva a nejhubší žal

For the first time we stood facing the enemy. Still we were filled with the glory of the merciful, and so it was not difficult for us to destroy their meagre troops. Our greatest victory was the battle under the stars - and it was to remain so. But even in our moments of triumph there was disaster. Again the words of the messenger came true. In the barren mountains lay Father's broken body, burnt and spent. One last time he regarded the mighty towers that were the symbol of the enemy and ominously loomed in the distance. What was it that my father felt and recognized during this hour? Cold horror and deep understanding were in his last glance. Why did he make us renew our oath? After all he recognized the futility of our intentions. He sacrifized us one more time. His fiery soul left his broken body, just after we had spoken the oath. Nothing but ashes was left of the greatest among our people. Ashes carried away by the howling winds. My father returned to the House of Souls, before the nightmare had even begun. Prvýkrát sme stáli tvárou v tvár nepriateľovi. Boli sme naplnení slávou milosrdných a tak nebolo obtiažne zahubiť ich slabé vojská. Naším najväčším víťazstvom zostal boj pod hviezdami. Ale dokonca i v momente nášho triumfu to bola pohroma. Slová posla sa stali pravdou. Otcovo telo ležalo spálené a opustené v spustošených horách. Poslednýkrát zhliadol znak nepriateľa - mocné veže zlovestne sa rysujúce v diaľke. Čo asi cítil a postrehol môj otec počas tej hodiny? Mrazivý horor a hlboké pochopenie boli v jeho poslednom výraze. Prečo nás dotlačil k obnoveniu prísahy? Po tom všetkom zistil zbytočnosť našich úmyslov. Obetoval nás ešte raz. Jeho ohnivá duša opustila zničené telo krátko po tom, čo sme vykazovali slová prísahy. Z najväčšieho medzi nami zostal iba popol, ktorý bol rozfúknutý zavýjajúcim vetrom. Otec sa vrátil do Domu duší ešte predtým, než sa začala nočná mora.

Agony, Hope, Agony - Agónie, naděje, agónie

Although we recognized the ruse we were unable to escape the evil intentions of our enemy. Caught, humiliated and impossible to reach, my bother was chained to a rock in the altitude of a high mountain. Desperate and exhausted he remained there, waiting in vain for salvation. The moon appeared in the skies, and with it those of our people who had been left behind in the icy deserts. Our people had suffered endless pain, and they had performed great and selfless deeds a thousand times. Proud and without fear their great throng marched through the land, and their leader hoisted his blue banner, while behind him the flaming sun rose in the sky. In front of the enemy gates their trumpets sounded out and shook the mighty towers of the fortress. The Dark Ruler had recognized his enemy, but the enemy moved away unscathed. From then on we lived separated from our own, too great was our guilt. Along with the sun the mortals or second-born appeared. The children of the sun slowly wandered towards the light and thus towards our realm. Lesť sme síce postrehli, no neunikli sme zlomyseľnosti nášho nepriateľa. Chytený, ponížený a izolovaný, môj brat bol spútaný na skale v obrovskej výške. Zostal tam zarmútený a unavený márne čakajúc na záchranu. Na nebi sa zjavil mesiac a s ním i ľudia, ktorí neopustili zamrznutú pustatinu. Naši ľudia trpeli nekonečnou bolesťou, veľkých a nesebeckých činov vykonali snáď na tisíce. Hrdá armáda bez strachu pochodovala krajinami a ich vodca niesol modrú vlajku, kým za ním planúce slnko vychádzalo na oblohu. Pred bránou nepriateľa sa rozozvučali trúby a otriasli vežami pevnosti. Temný vládca spozoroval nepriateľa, no nerušene sa presúval ďalej. Naša vina bola tak veľká, že odvtedy žijeme oddelene od našich vlastných. So slnkom sa objavili smrteľní alebo druhý narodení. Deti slnka putovali pomaly za svetlom k našej ríši.

Glorious Times - Časy slávy

For a brief time the wounds of our people were soothed once more. My cousin's selfless deed freed my brother from his merciless captivity. But the price was high. We had been dispossessed, but we were not without a home. The Banner of Stars had become the insignia of power for our people. During those days it seemed to us that the sad times belonged to the past. A deep friendship grew between us and our kinsmen, those who had never seen the light of the Merciful Realm. Trade and the common enemy united us with the dwarves. They never divulged anything about themselves, and they always remained strangers to me. So we lived in peace and believed ourselves to be superior to the dark enemy. Appearances were deceptive. Full of confidence we controlled the land and laid siege to the enemy. My brothers and I had found a new home, which we proudly ruled and which we defended against all attacks. It appeared easy to face the attacks of the Dark Ruler and to defeat those creatures full of fear and hate. The oath seemed forgotten. None of us still believed in the oath. We ruled the land. It only came to few of us that the storm might return, more terrible and cruel than ever before. Secretly two high-born princes created places of shelter. They felt that hope blossomed only in places hard to find. They never trusted our peace. Their foresight proved wise, yet deceptive. One last time we were to decide the attack of the Dark Ruler gloriously and in our favour. The Glorious Battle confirmed our belief that we could stand up to the Black Enemy. Nakrátko boli rany našich ľudí ešte raz zahojené. Nesebecký čin môjho bratranca oslobodil môjho brata z bezmilostného zajatia. No cena bola vysoká. Boli sme bezmajetní, ale neboli sme bez domova. Hviezdny prápor sa stal insígniou sily našich ľudí. Behom týchto dní sa nám zdalo, že časy smútku patria minulosti. Vypestovali sme si hlboké priateľstvo s našimi príbuznými, ktorí nikdy nespatrili svetlo Milosrdnej ríše. Obchodovanie a spoločný nepriateľ nás spojili s trpaslíkmi, ktorí o sebe nikdy nič neprezradili a zostávali pre mňa tak trochu cudzími. Žili sme v mieri a verili sme tomu, že sme dokonalejší než Temný nepriateľ. Tieto vidiny však boli mylné. Plní presvedčenia sme dozerali na krajinu a obliehali nepriateľa. Ja a moji bratia sme našli nový domov, ktorému sme hrdo vládli a bránili proti útokom. Javilo sa ľahké odrážať nájazdy Temného vládcu a ničiť kreatúry plné strachu a nenávisti. Zabudnutá prísaha, nikto už na ňu neveril. Rozkazovali sme celej krajine. Iba niekto sa možno zamyslel nad búrkou, ktorá sa mohla vrátiť, ale vo forme ešte desuplnejšej a krutejšej než kedykoľvek predtým. Dvaja urodzení princovia potajomky stvorili miesto na úkryt. Cítili, že nádej vykvitla len na miestach ťažko nájditeľných. Nikdy nedôverovali nášmu mieru. Ich predvídavosť sa ukázala byť múdrou, predsa však klamlivou. Naposledy sme premenili útok Temného vládcu v náš prospech a slávny boj povzbudil našu vieru v otázke porážky Čierneho nepriateľa.

The Calm Before the Storm - Ticho před bouří

The siege continued, yet we still believed in our own strenght. We mistook the signs. The golden Father of Dragons, still young and distant from his later strength, had crawled from the depth of the enemy's fortress. Molded in the cruel forges he was to suffer his first humiliation. Again the heir of the High King experienced great glory. Even I was full of admiration for him. It was he who stood by us in friendship and who had forgiven the past completely. Like no other was he caught by our curse. Like no other did he suffer from the past. Obkľúčenie pretrvávalo, no stále sme verili vo vlastnú silu. Chybili sme však pri výklade znamení. Stále mladý a vzdialený od svojej predošlej sily sa Zlatý otec drakov vyrútil z hĺbky pevnosti nepriateľovej. Zocelený v krutej kovárni prvýkrát zakúsil trpkosť poníženia. Dedič Veľkého kráľa opäť zožil obrovskú slávu. Vyslúžil si aj môj obdiv, pretože k nám cítil priateľstvo a minulosť nám už úplne odpustil. Jeho zásah našou kliatbou a neskutočné utrpenie nemalo obdobu.

Rumour and Painful Truth - Pověst a bolestná pravda

What we had been hiding for so long broke out without warning. My brothers and I were condemned again. Suspicion and hate hit upon our house, although this did not disturb us at first. Driven by cold arrogance we continued to lust for stolen treasures. Our aim to win them back made everything else insignificant. Smiling tiredly we bore the aversion, if we even registered it. Lovely voices fell silent whenever I went to join in the singing of the forest elves with radiant sounds and great harmony. Outwardly unconcerned, yet in inner turmoil, I continued to sing alone, and it seemed to me as if they still listened to my singing for a short while, before they quickly disappeared into the trees without a sound. It was not difficult for me to guess the thoughts of those disappearing. My voice they loved, yet the body and soul that it belonged to they detested deeply. In this part of the world our noble language was only spoken secretly. The language of the murderers of kin. Rýchlosťou blesku sa prezradilo to, čo sme takú dlhú dobu ukrývali. Moji bratia a ja sme zase odsúdení. Podozrenie a nenávisť zajali náš dom, i keď nám to spočiatku vôbec neprekážalo. Vedení mrazivou aroganciou sme pokračovali v chlípnosti po ukradnutom poklade. Všetko ostatné bolo insignifikantné. Zaregistrovali sme averziu, no znášali sme ju s úsmevom na tvári. Ľúbezné hlasy stíchli kedykoľvek som sa chcel pridať ku spevu lesných elfov so sálavým zvukom a dokonalou harmóniou. Naoko bez záujmu som spieval ďalej a zdalo sa mi, že ma ešte krátko počúvali a potom bez zvuku zmizli v korunách stromov. Nebolo náročné uhádnuť zmysel ich počínania. Môj hlas milovali, ale z tela a duše, ktorým ten hlas patril, boli hlboko zhrození. V tejto časti sveta bol náš skvostný jazyk zatajovaný. Jazyk patriaci vrahom príbuzných.

Changes - Změny

Around the same time far away in the dark forests the Son of Disaster was born. We never spoke with one another, but were united by a similar fate. The fate of traitors. Everything inside him longed for light and love, yet he brought nothing but destruction to both. Underneath his noble skin lay undetected and well protected the seed of evil. Slowly it ripened. Suddenly and unexpectedly the people appeared. Skeptically we welcomed our younger brothers. Those late arrivals seemed too different to us. We loved the moon, they worshipped the sun. We soon realized that they were also haunted by dark shadows. Still we entered into alliances. Disaster went its course. Asi v tom istom období sa narodil v temnom lese Syn pohromy.Nikdy sme medzi sebou nehovorili,ale boli sme spojení podobným osudom.Osudom zradcov.Celým telom túžil po svetle a láske,ale nám obom prinášal len deštrukciu.Pod jeho noblesnou pokožkou ležalo zakorenené a dobre chránené semeno zla. Pomaly dozrievalo.Náhle a neočakávane sa zjavili ľudia. Mladších bratov sme privítali skepticky.Týchto oneskorencov sme považovali za odlišných.My sme milovali mesiac, oni holdovali slnku.Rýchlo nám došlo, že boli vystrašení temnými tieňmi.Vstúpili sme do aliancie.Pohroma zrodila kliatbu.

Chaos -

with the bloodthirsty armies. Soon the land was ravaged and unequalled beauty destroyed. Death made his haul. The souls of mortals embarked on a journey whose destination remained unknown. The bodies of elves lay broken and burned in the charred wastelands. Many returned to the House of Souls, to remain there bodiless until the end of times. We lost our home. Boundless was our grief and endless seemed the war. The fires did not die before the cycle of awakening brought an end to the deathly winter. Barren and devastated lay the land. The stench of disaster was to last throughout the year. The message of the bitter end of the High King took away our hopes. It was late before we heard of his glorious battle and of the wounds he had inflicted on our main enemy. With him and his own people and I had associated a better future. It became clear to us how hopeless our situation had become. There was no turning back. All our paths were barred. The yearning for our home land arose in all of us. Our glory waned with our grief. Like the colours of nature our youth faded away. We appeared weary and tired. Only few glorious deeds, accomplished during those days, survived the centuries. The friends of the elves on the other hand achieved great glory, one of them even immortal love. Vždy ma pochytila panika pri pomyslení na palebné vlny, ktorými nás počastovali po krvi bažiace armády.Čoskoro bola krajina spustošená a bezkonkurenčná krása zničená.Smrť vykonala svoj záťah.Duše smrteľných sa vypravili na cestu bez známeho cieľa.Spálené a zahubené telá elfov ležia v zuhoľnatenej pustatine.Veľa z nich sa vrátilo do Domu duší, aby tam na veky vekov trčali bez tela.Stratili sme domov.Žiaľ i vojna boli neukončiteľné.Streľba neustala, kým cyklus vzkriesenia nepriniesol koniec smrteľnej zimy.Neúrodná a zdevastovaná ležala naša vlasť.Smrad pohromy bol citeľný počas celého roka.Zvesť o smutnom konci Veľkého kráľa nám vzala všetky nádeje.Dlho predtým sme počuli o jeho slávnej bitke a o ranách, ktoré uštedril nášmu hlavnému nepriateľovi. S ním a jeho ľuďmi som pomýšľal na lepšiu budúcnosť, ale bolo nám jasné,do akej bezvýchodiskovej situácie sme sa dostali.Nebolo cesty späť.Všetky naše cesty boli zatarasené.V nás však vzplanula túžba po domovine.Naša sláva vybledla spolu so žiaľom.Ako farby prírody vyprchávala naša mladosť.Javili sme sa ustatým dojmom.Iba niekoľko hrdinských činov učinených počas týchto dní prežili celé stáročia.Priatelia elfov dosiahli veľkú slávu, jeden z nich dokonca nesmrteľnú lásku.

Immortal Love / Eternal Curse - Nesmrtelná láska / Věčná kletba

The inner yearning for our righteous possessions lived on and never slept. This yearning turned to greed. The pain which we continued to cause the world did not concern us. As if driven by madness we strove for the light which seemed out of our reach. Suddenly we heard strange news of beauty and wonders, which turned everything upside down: "Everything is predestined, but pure love may change even that! The prize for the most beautiful child in the world weighs heavily. The sage utters disastrous words easily. But once spoken some things may not be reversed. A mortal reaches for the stars and will pay with a hand. But the dance shall be crowned with success. Horror lies in heavy dreams, and those who are pure may touch the pure. Thus the bride may be redeemed, and even death will not separate those two. Immortality will be exchanged for uncertainty. Never underestimate the power of love." My brothers were not without part in the course of this story. They also came to experience the power of love painfully. The Merciful Land finally turned against us. We were lost. We felt reverence and fear, but the oath was stronger. A stone lay close by and gave rise to disaster. Vnútorná túžba po našom opravdivom majetku žila ďalej a nikdy neprestala.Túžba sa zmenila na nenásytnosť.Nezaujímala nás bolesť, ktorou sme postihli svet.Ako keby motivovaní šialenstvom sme zápasili o svetlo, ktoré sa zdalo byť nedosiahnuteľné.Zrazu sme začuli správy krásne, no čudné, ktoré všetko obrátili naruby: "Všetko je predurčené, no čistá láska môže zmeniť aj to!Cena za najkrajšie dieťa sveta tvrdo zaváži. Mudrc vyslovil skazonosné slová.Nedajú sa vziať späť slová už raz vyslovené.Smrteľník siahol na hviezdy a za to zaplatí rukou.No tanec bude korunovaný úspechom.Horor leží v ťažkých snoch a tí čistí sa smú dotknúť čistoty.Takto smie byť oslobodená nevesta a ani smrť nerozdelí tých dvoch. Nesmrteľnosť bude zamenená za neistotu.Nikdy nepodceňujte silu lásky." Moji bratia tiež boli súčasťou tohto príbehu.Bolestivo zažili silu lásky na vlastnej koži.Milosrdná krajina sa nám nakoniec obrátila chrbtom.Boli sme stratení.Cítili sme úctu a strach, ale prísaha bola silnejšia.Kameň ležal tesne pri nás a priniesol pohromu.

Homeless, Without Possessions and Betrayed - Bez domova, majetku a zrazeni

Not one among us was granted the privilege of achieving truly heroic deeds, even though there were many attempts. All of them were futile. One last time we wanted to be ahead of the enemy and moved against him. Our army was powerful, but betrayal conquered us and divided the two races. Our defeat was devastating. We owe our survival of the courage of the masked ones. Bravely they helped me and my brothers to escape. Courageously the dwarves with their big battle axes stood against the dragon's breed and even drove away the Golden One from the battle-field. They were to pay bitterly with the lives of their bodies. My cousin, High King of the People, died in the hopeless battle, and with him his banner. The three houses achieved great glory, too, but many lost their lives. My brothers and I had survived, and with us the curse. Nikto spomedzi nás nevyhovoval privilégiu dosiahnúť opravdivých hrdinských činov, hoci sme sa o to pokúšali. Všetky pokusy však boli zbytočné. Poslednýkrát sme chceli stáť oproti nepriateľovi a tak sme sa pohli vpred.Naša armáda bola mocná, ale zrada ešte mocnejšia. Rozdelila nás na dva tábory.Naša prehra bola devastujúca. Ale prežili sme vďaka odvahe istých zakuklencov. Odvážne pomáhali pri úteku mne i bratom. Trpaslíci sa statočne oháňali svojimi veľkými bojovými sekerami proti Drakovmu rodu a vyviedli z bojiska dokonca i Zlatého draka. Avšak draho zaplatili životmi.Môj bratranec, Veľký kráľ, zomrel v beznádejnej bitke pod svojou vlajkou. Tri príbytky sa tešili z veľkej slávy, ale mnohí z nich svoj život stratili. Ja a moji bratia sme prežili a s nami takisto pretrvávala i kliatba.


Překlad: Votan, ?

diskografie alba
diskografie singly
diskografie covery a tributy
diskografie sólo projekty
www.blind-guardian.cz - Czech and Slovak Bards' Guild © 1997-2017 Votan TOPlist